No exact translation found for رأى ذلك الرأي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic رأى ذلك الرأي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • ¿Quien vio de donde vino...? ¿Quién vió de donde vino eso?
    من رأى ذلك قادما ؟ اعنى من رأى من أين أتى ذلك ؟
  • Esa delegación opinó también que se debía tener a la Subcomisión al tanto de todas las novedades relativas al futuro protocolo.
    ورأي الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أنه ينبغي إبقاء اللجنة الفرعية على علم بجميع التطورات المتعلقة بالبروتوكول المقبل.
  • Esa delegación opinó que adoptando medidas conforme a las recomendaciones de los equipos de acción establecidos por la Comisión, se obtendrían resultados concretos en beneficio de los países en desarrollo.
    ورأى الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أن اتخاذ إجراء بشأن توصيات أفرقة العمل التي أنشأتها اللجنة يمكن أن يحقق نتائج ملموسة لصالح البلدان النامية.
  • Esa delegación señaló que cabía esperar que tales delegaciones presentaran en detalle otras opciones en el tercer período de sesiones de la comisión del Unidroit de expertos gubernamentales encargada de examinar el anteproyecto de protocolo en Roma con posterioridad a 2005.
    وأعرب الوفد الذي أبدى ذلك الرأي عن رأي مفاده أنه سيتوقع من تلك الوفود أن تقدّم خيارات أخرى تفصيلية في الدورة الثالثة للجنة الخبراء الحكوميين التابعة لليونيدروا للنظر في المشروع الأولي للبروتوكول في روما في أواخر عام 2005.
  • Esa delegación señaló que cabía esperar que tales delegaciones presentaran en detalle otras opciones en el tercer período de sesiones de la comisión del Unidroit de expertos gubernamentales encargada de examinar el anteproyecto de protocolo en Roma con posterioridad a 2005.
    وأعرب الوفد الذي أبدى ذلك الرأي عن رأي مفاده أنه سيتوقع من تلك الوفود أن تقدّم خيارات أخرى تفصيلية في الدورة الثالثة للجنة الخبراء الحكوميين التابعة لليونيدروا للنظر في مشروع البروتوكول في روما في أواخر عام 2005.
  • A juicio de esa delegación, el campo de actividad de dicha organización debía incluir la difusión rápida de información sobre los últimos resultados de los trabajos de investigación y desarrollo sobre el uso de los datos provenientes de satélites, así como información para la predicción de terremotos.
    ورأى الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أن نطاق تلك المنظمة ينبغي أن يشمل التعميم السريع للمعلومات عن آخر نتائج أنشطة البحث والتطوير في مجال استخدام البيانات المستمدة من السواتل، وكذلك المعلومات المتعلقة بالتنبّؤ بالزلازل.
  • Esa delegación opinó que la secretaría debería estudiar la forma de aprovechar al máximo el tiempo de la Subcomisión, incluso examinando la posibilidad de que el Grupo de Trabajo se reuniera en forma paralela a las sesiones plenarias de la Subcomisión.
    ورأى الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أن الأمانة ينبغي أن تجري تقييما للكيفية المثلى لاستفادة اللجنة الفرعية من وقتها استفادة قصوى، بما في ذلك النظر في إمكانية أن يعقد الفريق العامل اجتماعاته بالتوازي مع اجتماعات اللجنة الفرعية بكامل هيئتها.
  • Se debe señalar que, cuando se constituye o se cancela la tutela o el fideicomiso de un niño, o se designa un tutor o fideicomisario, el niño que puede expresar su opinión debe tener una oportunidad de ser escuchado, y su opinión es importante cuando se adoptan decisiones.
    وينبغي أن يلاحظ أنه عند إقامة أو إلغاء الرعاية أو الوصاية على الطفل أو عند تعيين ولي أمر أو وصي، تتاح للطفل الذي يستطيع أن يعبّر عن رأيه أو رأيها الفرصة للاستماع إلى ذلك الرأي ويكون لرأيه أو رأيها أهمية عند اتخاذ القرارات.
  • El autor dice que la prohibición discrimina de forma injustificada a las personas con acceso directo a las encuestas (ya que realizar encuestas no constituye en sí un delito) respecto a las que no tienen acceso a ellas y que ello provoca distorsiones en la formación de la opinión del votante.
    3-4 ويدّعي صاحب البلاغ أن الحظر يميز تمييزاً غير معقول بين الأشخاص الذين يستطيعون الاطلاع مباشرة على استطلاعات الرأي، (ذلك أن إجراء استطلاعات الرأي في حد ذاته ليس مخالفاً للقانون) وبين الذين لا يمكنهم الاطلاع عليها، ما يؤدي إلى تشوهات في تشكيل إرادة الناخبين.